# Translation of Plugins - Newsletter &#8211; Send awesome emails from WordPress - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Newsletter &#8211; Send awesome emails from WordPress - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-10-06 09:30:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Newsletter &#8211; Send awesome emails from WordPress - Stable (latest release)\n"

#: emails/index.php:84
msgid "Add new (legacy themes)"
msgstr "Aggiungi nuovo (temi legacy)"

#: emails/index.php:83
msgid "Add new (raw HTML)"
msgstr "Aggiungi nuovo (codice HTML)"

#: main/main.php:280
msgid "Do not choose the \"front page\" or \"post list page\""
msgstr "Non scegliere la \"Homepage\" o la \"Pagina articoli\""

#: system/delivery.php:240
msgid "Sending time window"
msgstr "Finestra temporale di invio"

#: system/delivery.php:232
msgid "Mailer"
msgstr "Mailer"

#: system/delivery.php:223
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"

#: system/delivery.php:212
msgid "Stopped by errors"
msgstr "Interrotto da errori"

#: profile/profile.php:61
msgid "Profile edit"
msgstr "Modifica profilo"

#: main/main.php:26
msgid "Invalid CSS"
msgstr "CSS non valido"

#: emails/blocks/cta/block.php:30
msgid "Confirm subscription"
msgstr "Conferma la sottoscrizione"

#: users/index.php:126
msgid "Without list"
msgstr "Senza lista"

#: emails/blocks/heading/options.php:6
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: users/index.php:240
msgid "Resend the confirmaton email"
msgstr "Invia di nuovo la mail di conferma"

#: users/index.php:238
msgid "Resend the welcome email"
msgstr "Invia di nuovo la mail di benvenuto"

#: subscription/welcome.php:125
msgid "Welcome page"
msgstr "Pagina di benvenuto"

#: subscription/confirmation.php:162 subscription/welcome.php:172
msgid "Composer"
msgstr "Composer"

#: subscription/confirmation.php:137 subscription/options.php:164
msgid "Customize"
msgstr "Personalizza"

#: subscription/confirmation.php:129
msgid "Confirmation page"
msgstr "Pagina di conferma"

#: profile/index.php:67 subscription/confirmation.php:119
#: subscription/welcome.php:113
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: includes/controls.php:792
msgid "Newsletter public page"
msgstr "Pagina pubblica di Newsletter"

#: header.php:81
msgid "Inside posts"
msgstr "Dentro i post"

#: header.php:75
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: composer/modals/test.php:28
msgid "More on test subscribers"
msgstr "Leggi di più sugli iscritti di test"

#: includes/controls.php:1699
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"

#: includes/controls.php:1683
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"

#: emails/settings.php:60
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Personalizzato"

#: system/status.php:149
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"

#: system/status.php:147
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: profile/profile.php:44
msgid "Export your data"
msgstr "Esporta i tuoi dati"

#: users/edit.php:124
msgid "Main"
msgstr "Principale"

#: composer/index.php:170 emails/tnp-composer/index-v2.php:177
msgid "Mobile padding"
msgstr "Mobile padding"

#: emails/blocks/posts/options.php:105
msgid "Image crop"
msgstr "Ritaglio immagine"

#: emails/blocks/posts/options.php:99 emails/blocks/posts/options.php:149
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: includes/controls.php:2173
msgid "Less email safe fonts"
msgstr "Font meno compatibili"

#: includes/controls.php:2162
msgid "Email safe fonts"
msgstr "Font compatibili"

#: emails/blocks/image/options.php:31
msgid "Link and appearance"
msgstr "Link e aspetto"

#: emails/blocks/image/options.php:27
msgid "Image URL"
msgstr "URL Immagine"

#: emails/blocks/image/options.php:19
msgid "External URL"
msgstr "URL esterno"

#: emails/blocks/image/options.php:14
msgid "Media gallery"
msgstr "Gallery media"

#: emails/blocks/footer/options.php:67
msgid "Fonts"
msgstr "Font"

#: emails/blocks/footer/options.php:46
msgid "Socials"
msgstr "Social"

#: emails/blocks/footer/options.php:21
msgid "Elements"
msgstr "Elementi"

#: emails/blocks/footer/options.php:16 emails/blocks/header/options.php:26
#: emails/blocks/posts/options.php:40
msgid "Boxed"
msgstr "Boxed"

#: emails/blocks/footer/options.php:15 emails/blocks/header/options.php:25
#: emails/blocks/posts/options.php:39
msgid "Inverted"
msgstr "Invertito"

#: emails/blocks/cta/options.php:58 emails/blocks/footer/options.php:79
#: emails/blocks/giphy/options.php:25 emails/blocks/heading/options.php:29
#: emails/blocks/hero/options.php:48 emails/blocks/html/options.php:50
#: emails/blocks/image/options.php:45 emails/blocks/separator/options.php:22
#: emails/blocks/social/options.php:17
msgid "Commons"
msgstr "Opzioni globali"

#: emails/blocks/cta/options.php:9 emails/blocks/heading/options.php:18
#: emails/blocks/hero/options.php:25 emails/blocks/html/options.php:34
#: emails/blocks/separator/options.php:6 emails/blocks/social/options.php:9
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"

#: main/main.php:285
msgid "To be set for every language"
msgstr "Da configurare per ogni lingua"

#: header.php:392
msgid "Maybe later"
msgstr "Forse più tardi"

#: header.php:390
msgid "Yes, you deserve it!"
msgstr "Si, te lo meriti!"

#: subscription/lists.php:124
msgid "If you check a language, all your new subscribers with that language will be automatically added to the list"
msgstr "Se selezioni una lingua, tutti i nuovi iscritti di quella lingua saranno aggiunti automaticamente alla lista"

#: users/index.php:34
msgid "The welcome email is disabled."
msgstr "La mail di benvenuto è disabilitata."

#: subscription/options.php:159
msgid "Allowed (double opt-in)"
msgstr "Consentito (opt-in doppio)"

#: subscription/options.php:158
msgid "Allowed (single opt-in)"
msgstr "Consentito (opt-in singolo)"

#: header.php:256 header.php:260
msgid "License expiring"
msgstr "Licenza in scadenza"

#: header.php:231
msgid "License check failed"
msgstr "Controllo della licenza fallito"

#: emails/edit.php:303
msgid "The first batch of emails will be delivered in 5 minutes."
msgstr "Il primo gruppo di email sarà spedito fra 5 minuti."

#: main/main.php:452
msgid "Tracking and action links"
msgstr "Link di tracciamento"

#: system/delivery.php:204
msgid "Time to finish"
msgstr "Tempo di completamento"

#: admin.php:129
msgid "Newsletters sending (updated every 10 minutes)"
msgstr "Newsletters in invio (aggiornato ogni 10 minuti)"

#: subscription/subscription-admin.php:89
msgid "Newsletter custom welcome page, keep public and published"
msgstr "Pagina di benvenuto custom, mantenerla pubblica e pubblicata"

#: profile/profile-admin.php:43 profile/profile-admin.php:49
#: subscription/subscription-admin.php:83
msgid "Newsletter custom profile page, keep public and published"
msgstr "Pagina di profilo personalizzata, mantenerla pubblica e pubblicata"

#: header.php:56 users/nav.php:12 users/nav.php:14 users/users-admin.php:32
msgid "Import/Export"
msgstr "Importa/Esporta"

#: subscription/lists.php:178
msgid "Add everyone"
msgstr "Aggiunti tutti"

#: statistics/view.php:61
msgid "Opens"
msgstr "Aperture"

#: emails/blocks/posts/options.php:141
msgid "Reverse"
msgstr "Ordine inverso"

#: users/logs.php:54
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

#: users/index.php:125
msgid "Any list"
msgstr "Qualsiasi lista"

#: users/index.php:156
msgid "Any status"
msgstr "Qualsiasi stato"

#: statistics/view.php:87
msgid "clicks out of"
msgstr "clicks su"

#: statistics/view.php:83
msgid "Reactivity"
msgstr "Reattività"

#: statistics/view.php:77
msgid "total people that clicked a link in your email"
msgstr "il totale delle persone che hanno fatto clic su un link nella tua email"

#: statistics/view.php:66
msgid "total people that opened your email"
msgstr "il totale delle persone che hanno aperto la tua email"

#: statistics/view.php:56
msgid "Total people that got your email"
msgstr "Il totale delle persone che hanno ricevuto la tua email"

#: statistics/nav.php:9
msgid "Full report"
msgstr "Rapporto completo"

#: main/main.php:339
msgid "0 for unlimited"
msgstr "0 per illimitato"

#: main/main.php:331
msgid "Max emails per second"
msgstr "Email massime per secondo"

#: includes/module-admin.php:192
msgid "You are configuring the language %s. Switch to \"all languages\" to see or edit all options."
msgstr "Stai configurando la lingua %s. Passa a \"tutte le lingue\" per vedere o editare tutte le opzioni."

#: emails/nav.php:10
msgid "Series"
msgstr "Serie"

#: emails/nav.php:9
msgid "Recurring"
msgstr "Ricorrente"

#: users/edit-nav.php:8 users/users-admin.php:29
msgid "Autoresponders"
msgstr "Autoresponder"

#: main/autoresponderstatistics.php:73
msgid "By status"
msgstr "Per stato"

#: main/autoresponderstatistics.php:72
msgid "By email"
msgstr "Per email"

#: main/autorespondernav.php:16
msgid "Emails"
msgstr "Email"

#: main/autorespondermessages.php:76
msgid "Subscribers waiting"
msgstr "Iscritti in attesa"

#: main/autoresponderedit.php:45
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: main/index.php:267
msgid "Unconfirmed subscriptions"
msgstr "Iscrizioni non confermate"

#: main/index.php:211 main/index.php:268
msgid "Full statistics"
msgstr "Statistiche complete"

#: main/index.php:210
msgid "Confirmed subscriptions"
msgstr "Iscrizioni confermate"

#: main/index.php:121
msgid "Total sent emails"
msgstr "Totale email spedite"

#: main/index.php:115
msgid "Queued emails"
msgstr "Email in attesa"

#: main/index.php:107
msgid "Last 30 days"
msgstr "Ultimi 30 giorni"

#: main/dashboard-nav.php:6
msgid "Flow view"
msgstr "Vista flusso di iscrizione"

#: includes/controls.php:2417
msgid "Get help"
msgstr "Ottieni aiuto"

#: emails/blocks/cta/options.php:30
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"

#: unsubscription/index.php:67 unsubscription/unsubscription.php:64
msgid "Resubscribe"
msgstr "Re-iscrizione"

#: subscription/antispam.php:111
msgid "Shown after the form submission as a confirmation step"
msgstr "Mostrato dopo l'invio del form come step di conferma"

#: includes/defaults.php:255
msgid "Your subscription has been deleted. If that was an error you can subscribe again."
msgstr "La tua iscrizione è stata cancellata. Nel caso si tratti di un errore, puoi iscriverti nuovamente."

#: includes/defaults.php:253
msgid "Please confirm you want to unsubscribe."
msgstr "Per favore conferma di volerti disiscrivere."

#: composer/index.php:111 emails/tnp-composer/index-v2.php:113
msgid "Switch preview mode"
msgstr "Cambia modalità di anteprima"

#: emails/edit.php:746
msgid "Convert"
msgstr "Converti"

#: system/support.php:57
msgid "Open a ticket"
msgstr "Apri un ticket"

#: system/backup.php:29 system/backup.php:42
msgid "Settings backup"
msgstr "Backup impostazioni"

#: header.php:196 header.php:200 system/support.php:18
#: system/system-admin.php:37
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: header.php:176
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: subscription/subscription.php:236 subscription/subscription.php:271
msgid "Registration failed."
msgstr "Registrazione fallita."

#: subscription/form.php:178
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"

#: main/main-admin.php:118 main/main-admin.php:124
msgid "Newsletter public page, keep public and published"
msgstr "Pagina pubblica, mantenerla pubblica e pubblicata"

#: users/statistics.php:45
msgid "By Time"
msgstr "Per data"

#: users/statistics.php:44
msgid "By Gender"
msgstr "Per genere"

#: users/statistics.php:43
msgid "By URL"
msgstr "Per URL"

#: users/statistics.php:42
msgid "By Referrer"
msgstr "Per referrer"

#: users/statistics.php:41
msgid "By location"
msgstr "Per luogo"

#: users/statistics.php:40
msgid "By Language"
msgstr "Per lingua"

#: users/statistics.php:39
msgid "By Lists"
msgstr "Per liste"

#: users/statistics.php:38
msgid "By Status"
msgstr "Per stato"

#: users/massive.php:182
msgid "Not comfirmed"
msgstr "Non confermato"

#: header.php:78 subscription/subscription-admin.php:45
msgid "Popup"
msgstr "Popup"

#: subscription/subscription-admin.php:44
msgid "Injection"
msgstr "Injection"

#: subscription/inject.php:71 subscription/popup.php:69
msgid "Shown before the form"
msgstr "Mostrato prima del form"

#: profile/profile.php:108
msgid "Subscriber not found or not confirmed or started from a test newsletter."
msgstr "Iscritto non trovato o non confermato o proveniente da una newsletter di test."

#: profile/index.php:78 subscription/confirmation.php:135
#: subscription/welcome.php:132
msgid "Page content"
msgstr "Contenuto della pagina"

#: main/main.php:264
msgid "Public page"
msgstr "Pagina pubblica"

#: main/extensions.php:43 main/extensions.php:56
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: includes/module-base.php:1310
msgid ""
"This email requires a modern e-mail reader.\n"
"View online: {email_url}\n"
"Change your subscription: {profile_url}\n"
"Unsubscribe: {unsubscription_url}"
msgstr ""
"Questa email richiede un programma di posta più recente.\n"
"Leggi online: {email_url}\n"
"Cambia la tua iscrizione: {profile_url}\n"
"Disiscriviti: {unsubscription_url}"

#: subscription/welcome.php:172
msgid "Do not send"
msgstr "Non inviare"

#: users/edit.php:263
msgid "HTTP Referrer"
msgstr "Referrer HTTP"

#: includes/controls.php:2520
msgid "Lists to deactivate"
msgstr "Liste da disattivare"

#: includes/controls.php:2516
msgid "Lists to activate"
msgstr "Liste da attivare"

#: composer/modals/attachment.php:4 emails/tnp-composer/modal/attachment.php:4
msgid "Read more."
msgstr "Leggi tutto."

#: composer/modals/attachment.php:3 emails/tnp-composer/modal/attachment.php:3
msgid "Attachments are not supported."
msgstr "Gli allegati non sono supportati."

#: composer/modals/placeholders.php:8 emails/tnp-composer/index-v2.php:232
msgid "Email online view"
msgstr "Visualizzazione online dell'email"

#: composer/modals/placeholders.php:7 emails/tnp-composer/index-v2.php:231
msgid "Profile numner N with N=1, 2, 3, ..."
msgstr "Profilo numero N con N=1, 2, 3, ..."

#: composer/index.php:105 composer/modals/placeholders.php:2
#: emails/tnp-composer/index-v2.php:103 emails/tnp-composer/index-v2.php:226
msgid "Placeholders"
msgstr "Segnaposto"

#: main/main.php:278
msgid "The page content must be only the shortcode [newsletter]"
msgstr "Il contenuto della pagina deve essere solo lo shortcode [newsletter]"

#: composer/index.php:103 emails/nav.php:7 header.php:128
msgid "Templates"
msgstr "Template"

#: emails/index.php:23
msgid "Template created."
msgstr "Template creato."

#: emails/blocks/heading/options.php:8 includes/fields.php:352
msgid "Full"
msgstr "Completa"

#: emails/blocks/footer/options.php:57 statistics/nav.php:6
msgid "Links"
msgstr "Link"

#: main/nav.php:6
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Configurazione guidata"

#: main/nav.php:5
msgid "Company"
msgstr "Azienda"

#: emails/blocks/hero/options.php:20
msgid "Order"
msgstr "Ordine"

#: includes/paginator.php:132
msgid "item(s) found"
msgstr "elementi trovati"

#: unsubscription/index.php:65
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"

#: system/status.php:135
msgid "Reset news"
msgstr "Reimposta news"

#: system/backup-view.php:34
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: main/dashboard-nav.php:5 statistics/index-nav.php:5 statistics/nav.php:5
#: subscription/subscription-admin.php:48
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"

#: subscription/form.php:267
msgid "Checked"
msgstr "Selezionato"

#: subscription/form.php:154
msgid "Option labels"
msgstr "Etichette opzioni"

#: subscription/form.php:67
msgid "Main fields"
msgstr "Campi principali"

#: subscription/customfields.php:72
msgid "Fields"
msgstr "Campi"

#: includes/defaults.php:246
msgid "Read our privacy policy"
msgstr "Leggi la nostra privacy policy"

#: includes/defaults.php:240
msgid "If you change your email address a confirmation email will be sent to activate it."
msgstr "Se cambi il tuo indirizzo email verrà inviato un messaggio di conferma."

#: includes/defaults.php:215
msgid "Woman"
msgstr "Donna"

#: includes/defaults.php:214
msgid "Man"
msgstr "Uomo"

#: includes/defaults.php:206
msgid "I accept the privacy policy"
msgstr "Accetto la privacy policy"

#: includes/controls.php:850 includes/controls.php:851
msgid "Single"
msgstr "Singolo"

#: includes/controls.php:850 includes/controls.php:851
msgid "Double"
msgstr "Doppio"

#: includes/controls.php:580 profile/index.php:121 subscription/form.php:34
#: subscription/form.php:108 subscription/form.php:127
#: subscription/form.php:266 subscription/form.php:305
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: includes/controls.php:575 subscription/form.php:34
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: header.php:101 profile/index.php:187 subscription/customfields.php:53
#: subscription/form.php:69 subscription/subscription-admin.php:49
#: users/edit.php:126
msgid "Custom fields"
msgstr "Campi personalizzati"

#: profile/index.php:56
msgid "Form"
msgstr "Form"

#: emails/emails-admin.php:139 emails/emails-admin.php:188
msgid "Test sent to:"
msgstr "Test inviato a:"

#: users/massive.php:230
msgid "Change"
msgstr "Cambia"

#: users/massive.php:222
msgid "Change status"
msgstr "Cambia stato"

#: header.php:120
msgid "All newsletters"
msgstr "Tutte le newsletter"

#: header.php:37
msgid "All subscribers"
msgstr "Tutti gli iscritti"

#: system/status.php:133
msgid "Reset warnings"
msgstr "Reimposta notifiche"

#: users/index.php:153
msgid "Search by ID, email, name"
msgstr "Cerca per ID, email, nome"

#: subscription/antispam.php:57
msgid "Disable"
msgstr "Disattiva"

#: unsubscription/index.php:79
msgid "Opt-out message"
msgstr "Messaggio opt-out"

#: header.php:180
msgid "WP Site Health"
msgstr "WP Site Health"

#: header.php:105
msgid "Antispam"
msgstr "Antispam"

#: subscription/form.php:232
msgid "Generic"
msgstr "Generico"

#: subscription/form.php:223
msgid "Salutation"
msgstr "Saluto"

#: subscription/subscription-admin.php:46
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcode"

#: emails/index.php:79 users/index.php:177
msgid "Add new"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: emails/edit.php:675
msgid "Used by"
msgstr "Usato da"

#: emails/blocks/posts/options.php:115
msgid "Chars"
msgstr "Caratteri"

#: emails/blocks/posts/options.php:115
msgid "Words"
msgstr "Parole"

#: emails/blocks/posts/options.php:112
msgid "Excerpt length"
msgstr "Lunghezza riassunto"

#: header.php:206 system/system-admin.php:36
msgid "Backup"
msgstr "Backup"

#: emails/edit.php:721
msgid "Hand edited"
msgstr "Modificato manualmente"

#: emails/edit.php:721
msgid "Autogenerate"
msgstr "Autogenerato"

#: emails/blocks/footer/block.php:22 unsubscription/unsubscription.php:48
#: users/nav.php:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Disiscriviti"

#: tnp-footer.php:25
msgid "Get news and promotions"
msgstr "Ricevi novità e promozioni"

#: users/users-admin.php:26
msgid "Subscriber Edit"
msgstr "Modifica iscritto"

#: users/users-admin.php:25
msgid "New subscriber"
msgstr "Nuovo iscritto"

#: users/nav.php:6
msgid "Manage"
msgstr "Gestisci"

#: admin.php:240 header.php:68 header.php:94 subscription/nav-forms.php:5
#: subscription/subscription-admin.php:42
msgid "Forms"
msgstr "Form"

#: includes/classes.php:346 users/massive.php:212 users/statistics.php:94
msgid "Complained"
msgstr "Complained"

#: users/massive.php:20
msgid "Subscribers complained deleted: "
msgstr "Iscritti complained eliminati:"

#: header.php:190 system/logs.php:43 system/system-admin.php:33
msgid "Scheduler"
msgstr "Scheduler"

#: composer/index.php:107 emails/tnp-composer/index-v2.php:105
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"

#: composer/modals/test.php:17 emails/tnp-composer/modal/test-newsletter.php:31
msgid "Send a test to test subscribers"
msgstr "Invia test agli iscritti di test"

#: composer/modals/test.php:13 emails/tnp-composer/modal/test-newsletter.php:27
msgid "or"
msgstr "o"

#: composer/modals/test.php:8 emails/tnp-composer/modal/test-newsletter.php:16
msgid "Send a test to"
msgstr "Invia un test a"

#: composer/index.php:91 emails/tnp-composer/index-v2.php:90
msgid "Shown by some email clients as excerpt"
msgstr "Usato da alcuni client email come riassunto"

#: composer/index.php:68 emails/tnp-composer/index-v2.php:71
msgid "From"
msgstr "Da"

#: emails/blocks/footer/options.php:64
msgid "Unsubscribe link"
msgstr "Link disiscrizione"

#: emails/blocks/footer/options.php:62
msgid "Subscriber profile link"
msgstr "Link profilo iscritto"

#: emails/blocks/footer/options.php:60
msgid "View online link"
msgstr "Etichetta vedi online"

#: system/system-admin.php:31
msgid "Delivery Diagnostic"
msgstr "Diagnostica invio"

#: main/main.php:411
msgid "Standard styles"
msgstr "Stili standard"

#: includes/fields.php:361
msgid "Align"
msgstr "Allineamento"

#: emails/edit.php:333
msgid "Stopped by fatal error: %s"
msgstr "Bloccata per errore fatale: %s"

#: includes/controls.php:1241
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: emails/blocks/hero/block.php:27
msgid "Click Here"
msgstr "Fai clic qui"

#: emails/blocks/canspam/options.php:7 emails/blocks/header/options.php:10
msgid "Company data can be globally set on <a href=\"%s\" target=\"_blank\">company info panel</a>."
msgstr "I dati societari possono essere impostati sul <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pannello apposito</a>."

#: emails/blocks/image/options.php:33
msgid "Link URL"
msgstr "URL link"

#: emails/blocks/posts/options.php:174
msgid "Read more button"
msgstr "Pulsante leggi tutto"

#: emails/blocks/posts/options.php:94
msgid "Post info"
msgstr "Info articolo"

#: emails/blocks/posts/options.php:32
msgid "Full post"
msgstr "Articolo intero"

#: emails/blocks/posts/options.php:29
msgid "One column variant"
msgstr "Versione ad una colonna"

#: composer/index.php:160 emails/tnp-composer/index-v2.php:167
msgid "Button style"
msgstr "Stile pulsante"

#: composer/index.php:158 emails/tnp-composer/index-v2.php:165
msgid "Titles font"
msgstr "Font del titolo"

#: composer/index.php:151 emails/tnp-composer/index-v2.php:158
msgid "Main background"
msgstr "Sfondo principale"

#: composer/composer-admin.php:318
msgid "Successfully updated"
msgstr "Aggiornato con successo"

#: composer/composer-admin.php:339
msgid "Looking for legacy themes?"
msgstr "Cerchi i temi classici?"

#: emails/theme.php:68
msgid "Legacy themes"
msgstr "Temi classici"

#: subscription/subscription.php:820
msgid "Your subscription has been confirmed."
msgstr "La tua iscrizione è stata confermata"

#: subscription/subscription.php:818
msgid "To confirm your subscription follow the link below."
msgstr "Per confermare la tua iscrizione fai clic sul link sotto."

#: composer/modals/subjects.php:22 emails/subjects.php:24
msgid "Black Friday Sale: few hours left!"
msgstr "Sconti Black Friday: poche ore rimaste!"

#: composer/modals/subjects.php:21 emails/subjects.php:23
msgid "Black Friday Sale is Live"
msgstr "Sconti Black Friday attivi"

#: composer/modals/subjects.php:20 emails/subjects.php:22
msgid "Your Final 24 Hours | Last Call for Black Friday Deals"
msgstr "Le ultime 24 ore | Ultima chiamata per il Black Friday"

#: composer/modals/subjects.php:19 emails/subjects.php:21
msgid "Black Friday 65% off ending soon!"
msgstr "Lo sconto Black Friday 65% terminerà a breve!"

#: composer/modals/subjects.php:18 emails/subjects.php:20
msgid "Black Friday Sale is almost over"
msgstr "La promozione Black Friday sta terminando"

#: composer/modals/subjects.php:17 emails/subjects.php:19
msgid "Last day to save 30%"
msgstr "Ultimo giorno per lo sconto del 30%"

#: subscription/customfields.php:95
msgid "List values comma separated"
msgstr "Lista valori separati da virgola"

#: subscription/customfields.php:93
msgid "Rule"
msgstr "Ruolo"

#: subscription/customfields.php:88
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"

#: subscription/customfields.php:87
msgid "Name/Label"
msgstr "Nome/Etichetta"

#: profile/index.php:119 subscription/customfields.php:86
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: subscription/form.php:220
msgid "The privacy acceptance checkbox (required in many Europen countries) forces the subscriber to check it before proceeding. If an URL is specified the label becomes a link."
msgstr "Il checkbox di accettazione della privacy (richiesto in molti stati europei) obbliga l'iscritto a selezionarlo prima di procedere. Se viene specificato un indirizzo, l'etichetta diventa un link."

#: subscription/form.php:212
msgid "To use the WordPress privacy page, switch to \"all language\" and activate it."
msgstr "Per usare la pagina privacy di WordPress, passa a \"tutte le lingue\" e attivala."

#: subscription/form.php:202
msgid "The \"all language\" setting is set to use the WordPress default privacy page. Please translate that page."
msgstr "L'impostazione \"tutte le lingue\" è impostata per usare la pagina privacy di default. Si prega di tradurla."

#: subscription/form.php:190
msgid "Only the notice"
msgstr "Solo l'avviso"

#: subscription/form.php:188 subscription/inject.php:59
msgid "Enabled?"
msgstr "Abilitato?"

#: subscription/form.php:247
msgid "Salutation titles are inserted in emails message when the tag {title} is used. For example \"Good morning {title} {surname} {name}\"."
msgstr "Le forme di saluto sono inserite nei messaggi quando viene usato il tag {title}. Es: \"Buongiorno {title} {surname} {name}\"."

#: main/main.php:391
msgid "Tracking default"
msgstr "Default tracciamento"

#: composer/index.php:91 emails/tnp-composer/index-v2.php:90
msgid "Snippet"
msgstr "Snippet"

#: statistics/statistics.php:85 unsubscription/unsubscription.php:108
msgid "Subscriber not found"
msgstr "Iscritto non trovato"

#: includes/defaults.php:222
msgid "This email address is already subscribed, please contact the site administrator."
msgstr "Questo indirizzo è già iscritto, contattare l'amministratore del sito."

#: subscription/options.php:157 subscription/options.php:184
msgid "Allowed"
msgstr "Permesso"

#: subscription/options.php:156 subscription/options.php:183
msgid "Not allowed"
msgstr "Non permesso"

#: emails/blocks/header/options.php:17
msgid "Only the logo"
msgstr "Solo il logo"

#: emails/blocks/footer/options.php:14 emails/blocks/header/options.php:16
#: emails/blocks/header/options.php:24 emails/blocks/heading/options.php:7
#: emails/blocks/posts/options.php:38 includes/controls.php:850
#: subscription/confirmation.php:162 subscription/welcome.php:172
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: profile/profile.php:317 profile/profile.php:534
msgid "Select language"
msgstr "Seleziona la lingua"

#: emails/blocks/posts/options.php:31
msgid "One column, big image"
msgstr "Una colonna, immagine grande"

#: emails/blocks/posts/options.php:61
msgid "Include specified max posts"
msgstr "Includi al massimo il numero specificato di articoli"

#: emails/blocks/posts/options.php:60
msgid "Include only new posts"
msgstr "Includere solo i nuovi articoli"

#: emails/blocks/posts/options.php:58
msgid "If there are new posts"
msgstr "Se ci sono nuovi articoli"

#: subscription/lists.php:123
msgid "Enforced by language"
msgstr "Forzato per lingua"

#: subscription/lists.php:120
msgid "If you check this box, all your new subscribers will be automatically added to this list"
msgstr "Scegliendo questa opzione, tutti i nuovi iscritti verranno aggiunti a questa lista"

#: subscription/lists.php:120 subscription/lists.php:129
msgid "Enforced"
msgstr "Forzato"

#: subscription/customfields.php:41 subscription/lists.php:55
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"

#: statistics/view.php:27
msgid "This newsletter has the tracking disabled. No statistics will be available."
msgstr "Questa newsletter ha il tracciamento disabilitato. Nessun dato sarà disponibile."

#: emails/edit.php:496
msgid "Do not filter by this field"
msgstr "Non filtrare per questo campo"

#: emails/edit.php:495
msgid "is one of:"
msgstr "È uno di:"

#: emails/edit.php:491
msgid "Profile fields"
msgstr "Campi del profilo"

#: admin.php:202
msgid "Save the newsletter to update the counter!"
msgstr "Salva la newsletter per aggiornare il contatore!"

#: unsubscription/index.php:190
msgid "Disable unsubscribe headers"
msgstr "Disabilita gli header unsubscribe"

#: unsubscription/index.php:200
msgid "Cancellation requests via email"
msgstr "Richieste di cancellazione via email"

#: emails/blocks/posts/options.php:68
msgid "If there are not new posts"
msgstr "Se non ci sono nuovi articoli"

#: emails/blocks/hero/options.php:17
msgid "Schema"
msgstr "Schema"

#: emails/blocks/posts/options.php:135
msgid "Posts offset"
msgstr "Offset articoli"

#: emails/themes/default/theme-options.php:15
msgid "External background color"
msgstr "Colore di sfondo esterno"

#: statistics/index.php:75
msgid "Overall basic statistics (last 20 newsletters)"
msgstr "Statistiche generali di base (ultime 20 newsletter)"

#: statistics/index.php:54
msgid "No newsletters have been sent till now"
msgstr "Nessuna newsletter inviata finora"

#: statistics/view.php:72
msgid "Clicks"
msgstr "Clic"

#: statistics/view.php:88
msgid "opens"
msgstr "Aperture"

#: statistics/view.php:53
msgid "Reach"
msgstr "Destinatari"

#: statistics/view.php:23
msgid "Newsletter still sending"
msgstr "Newsletter ancora in invio"

#: statistics/view.php:21
msgid "Draft newsletter, no data available"
msgstr "Bozza, nessun dato disponibile"

#: subscription/antispam.php:140
msgid "One per line"
msgstr "Uno per riga"

#: includes/controls.php:1217 profile/index.php:175 profile/index.php:188
#: subscription/form.php:286 subscription/form.php:322 users/edit.php:191
#: users/edit.php:210
msgid "Configure"
msgstr "Configura"

#: main/main.php:371
msgid "Allowed roles"
msgstr "Ruoli ammessi"

#: main/main-admin.php:76 main/main-admin.php:79
msgid "Addons"
msgstr "Addon"

#: emails/blocks/footer/options.php:36 main/main-admin.php:58
msgid "Company info"
msgstr "Informazioni aziendali"

#: includes/fields.php:706
msgid "Terms"
msgstr "Termini"

#: system/status.php:144
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"

#: emails/blocks/posts/options.php:172
msgid "Excerpt font"
msgstr "Font testo"

#: emails/blocks/posts/options.php:30
msgid "Two columns"
msgstr "Due colonne"

#: emails/blocks/posts/options.php:28
msgid "One column"
msgstr "Una colonna"

#: emails/blocks/preheader/options.php:9
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: includes/controls.php:794 profile/index.php:261
#: subscription/confirmation.php:151 subscription/popup.php:64
#: subscription/welcome.php:158 unsubscription/index.php:228
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: emails/edit.php:433 main/autoresponderedit.php:44 main/main.php:194
#: subscription/options.php:106 unsubscription/index.php:68 users/edit.php:127
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#: emails/edit.php:387
msgid "Schedule delivery?"
msgstr "Programmare invio?"

#: emails/edit.php:379
msgid "Send now"
msgstr "Invia ora"

#: emails/edit.php:306
msgid "Scheduled."
msgstr "Programmato."

#: emails/edit.php:302
msgid "Now sending."
msgstr "In invio."

#: emails/emails-admin.php:113 emails/emails-admin.php:166
msgid "Newsletter should be saved before send a test"
msgstr "Salvare le newsletter prima del test"

#: composer/index.php:174 composer/index.php:184
#: emails/tnp-composer/index-v2.php:181 emails/tnp-composer/index-v2.php:191
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: emails/tnp-composer/modal/test-newsletter.php:8
msgid "Send a test"
msgstr "Invia un test"

#: emails/emails-admin.php:133
msgid "Test subscribers:"
msgstr "Iscritti di test:"

#: composer/index.php:131 emails/tnp-composer/index-v2.php:137
msgid "Blocks"
msgstr "Blocchi"

#: emails/composer.php:130 emails/editorhtml.php:130
#: emails/editortinymce.php:128
msgid "Back to last save"
msgstr "Torna all'ultimo salvataggio"

#: emails/index.php:81 users/index.php:178
msgid "Delete selected"
msgstr "Elimina selezionati"

#: users/massive.php:270
msgid "subscribers without a language"
msgstr "iscritti senza localizzazione"

#: users/massive.php:269
msgid "Set to"
msgstr "Imposta a"

#: users/statistics.php:219
msgid "Without language"
msgstr "Senza localizzazione"

#: header.php:124
msgid "Create newsletter"
msgstr "Crea newsletter"

#: header.php:225 header.php:237
msgid "Get Professional Addons"
msgstr "Ottieni addon professionali"

#: emails/emails-admin.php:137 emails/emails-admin.php:149
#: emails/emails-admin.php:184 emails/emails-admin.php:194
msgid "Read more about delivery issues"
msgstr "Leggi tutto sui problemi di invio"

#: includes/controls.php:2266
msgid "Install a multilanguage plugin."
msgstr "Installa un plugin multilingua."

#: emails/blocks/hero/options.php:32 emails/blocks/posts/options.php:102
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: composer/index.php:164 emails/blocks/cta/options.php:27
#: emails/blocks/header/options.php:53 emails/blocks/image/options.php:37
#: emails/tnp-composer/index-v2.php:171
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: emails/blocks/posts/options.php:171
msgid "Title font"
msgstr "Font del titolo"

#: composer/index.php:159 emails/tnp-composer/index-v2.php:166
msgid "Text font"
msgstr "Font del testo"

#: includes/controls.php:2297
msgid "Your multilanguage plugin is not supported or there are no languages defined"
msgstr "Il tuo plugin multilingua non è supportato o non ci sono lingue definite."

#: includes/controls.php:2290
msgid "Install WPML or Polylang for multilanguage support"
msgstr "Installa WPML o Polylang per il supporto multilingua"

#: users/index.php:32
msgid "Welcome email sent."
msgstr "Email di benvenuto inviata."

#: users/index.php:24
msgid "Activation email sent."
msgstr "Email di attivazione inviata."

#: unsubscription/index.php:173
msgid "On error"
msgstr "In caso di errore"

#: emails/edit.php:461 includes/fields.php:744 profile/index.php:164
#: profile/profile.php:310 profile/profile.php:531 users/edit.php:171
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

#: subscription/form.php:195 subscription/form.php:228
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: emails/blocks/hero/options.php:38 emails/blocks/posts/options.php:118
#: subscription/form.php:169
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"

#: includes/fields.php:862
msgid "Padding"
msgstr "Padding"

#: main/main.php:434
msgid "Do not store"
msgstr "Non salvare"

#: main/main.php:434
msgid "Anonymize"
msgstr "Anonimizza"

#: main/main.php:434
msgid "Store"
msgstr "Salva"

#: main/main.php:432
msgid "IP addresses"
msgstr "Indirizzi IP"

#: subscription/lists.php:177
msgid "Unlink everyone"
msgstr "Dissocia tutti"

#: includes/module.php:383 includes/module.php:391
msgid "No subscriber found."
msgstr "Iscritti non trovati."

#: profile/profile.php:218 profile/profile.php:224 profile/profile.php:432
#: subscription/subscription.php:291
msgid "Subscriber not found."
msgstr "Iscritto non trovato."

#: profile/index.php:57
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"

#: profile/index.php:207
msgid "Profile saved"
msgstr "Profilo salvato"

#: subscription/form.php:206
msgid "Use WordPress privacy URL"
msgstr "Usa l'URL della privacy di WordPress"

#: classes/NewsletterMailerAddon.php:83 header.php:204
#: subscription/antispam.php:45 system/logs.php:42 system/system-admin.php:32
#: users/edit-nav.php:6 users/logs.php:37 users/users-admin.php:27
msgid "Logs"
msgstr "Log"

#: unsubscription/index.php:145
msgid "Reactivated message"
msgstr "Messaggio di riattivazione"

#: subscription/customfields.php:42 subscription/form.php:35
msgid "Optional"
msgstr "Opzionale"

#: emails/blocks/posts/options.php:138 subscription/customfields.php:41
#: subscription/lists.php:55
msgid "Private"
msgstr "Privato"

#: subscription/options.php:219
msgid "Override Opt In"
msgstr "Opt in sovrascrivibile"

#: includes/defaults.php:258
msgid "Your subscription has been reactivated."
msgstr "La tua iscrizione è stata riattivata."

#: includes/defaults.php:257
msgid "This message confirms that you have unsubscribed from our newsletter. Thank you."
msgstr "Questo messaggio conferma la tua disiscrizione dalla nostra newsletter. Grazie."

#: includes/defaults.php:256 unsubscription/index.php:66
msgid "Goodbye"
msgstr "Arrivederci"

#: includes/defaults.php:254
msgid "Subscriber not found, it probably has already been removed. No further actions are required."
msgstr "Iscritto non trovato, probabilmente è già stato rimosso. Non ci sono altre azioni da intraprendere."

#: includes/defaults.php:234
msgid "Change your profile"
msgstr "Modifica i tuoi dati"

#: includes/defaults.php:232
msgid "This message confirms your subscription to our newsletter. Thank you!"
msgstr "Questo messaggio conferma la tua iscrizione alla nostra newsletter. Grazie!"

#: includes/defaults.php:229
msgid "Your subscription has been confirmed"
msgstr "La tua iscrizione è stata confermata."

#: includes/defaults.php:227
msgid "Please confirm your subscription <a href=\"{subscription_confirm_url}\">clicking here</a>"
msgstr "Conferma la tua iscrizione <a href=\"{subscription_confirm_url}\">facendo clic qui</a>"

#: includes/defaults.php:226
msgid "Please confirm your subscription"
msgstr "Conferma la tua iscrizione"

#: includes/defaults.php:225
msgid "A confirmation email is on the way. Follow the instructions and check the spam folder. Thank you."
msgstr "Una email di conferma è stata spedita. Segui le istruzioni e controlla la casella della posta indesiderata."

#: includes/defaults.php:212
msgid "Dear"
msgstr "Caro"

#: includes/defaults.php:211
msgid "Mr."
msgstr "Sig."

#: includes/defaults.php:210
msgid "Ms."
msgstr "Sig.ra"

#: includes/defaults.php:204
msgid "I'm"
msgstr "Sono"

#: profile/index.php:239
msgid "Privacy link text"
msgstr "Testo link della privacy"

#: profile/index.php:232
msgid "\"Save\" label"
msgstr "Etichetta \"salva\""

#: profile/index.php:225
msgid "General error"
msgstr "Errore generale"

#: profile/index.php:215
msgid "Email changed alert"
msgstr "Avviso di email cambiata"

#: includes/defaults.php:244
msgid "Your email is not valid or already in use."
msgstr "La tua email non è valida o già registrata"

#: includes/defaults.php:243
msgid "Your email has been changed, an activation email has been sent with instructions."
msgstr "La tua email è cambiata: una mail di attivazione è stata spedita con le istruzioni."

#: includes/controls.php:481
msgid "Options reset."
msgstr "Opzioni ripristinate"

#: includes/controls.php:467 includes/controls.php:474
msgid "Deleted."
msgstr "Rimosso"

#: includes/controls.php:547 subscription/form.php:240 users/statistics.php:342
msgid "Male"
msgstr "Uomo"

#: users/massive.php:312
msgid "subscribers without a list"
msgstr "iscritti senza lista"

#: users/massive.php:311
msgid "Add to list"
msgstr "Aggiungi alla lista"

#: users/massive.php:245 users/massive.php:246 users/massive.php:247
#: users/massive.php:248 users/massive.php:249 users/massive.php:250
#: users/massive.php:251 users/massive.php:252 users/massive.php:253
msgid "years"
msgstr "anni"

#: users/massive.php:244
msgid "year"
msgstr "anno"

#: users/massive.php:242 users/massive.php:243
msgid "months"
msgstr "mesi"

#: users/massive.php:236
msgid "Inactive since"
msgstr "Non attivo da"

#: users/massive.php:58
msgid "deleted"
msgstr "cancellato"

#: users/edit.php:269
msgid "Last activity"
msgstr "Ultima attività"

#: subscription/antispam.php:44
msgid "Blacklists"
msgstr "Liste nere"

#: subscription/subscription-admin.php:41
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"

#: subscription/antispam.php:136
msgid "Address blacklist"
msgstr "Blacklist degli indirizzi"

#: subscription/antispam.php:106
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: includes/fields.php:855
msgid "Block Background"
msgstr "Sfondo del blocco"

#: emails/blocks/header/options.php:15 emails/blocks/hero/options.php:14
#: emails/blocks/posts/options.php:26
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: emails/blocks/posts/block.php:41
msgid "Read more..."
msgstr "Leggi di più"

#: composer/modals/subjects.php:46 emails/subjects.php:48
msgid "Get/Become <em>[something]</em>. 10 Ideas That Work"
msgstr "Diventa <em>[qualcosa]</em>. 10 idee che funzionano"

#: composer/modals/subjects.php:45 emails/subjects.php:47
msgid "The 10 Rules for <em>[something]</em>"
msgstr "Le 10 regole per <em>[qualcosa]</em>"

#: composer/modals/subjects.php:44 emails/subjects.php:46
msgid "The Top 10 <em>[something]</em>"
msgstr "I 10 migliori <em>[qualcosa]</em>"

#: composer/modals/subjects.php:43 emails/subjects.php:45
msgid "10 Ways to <em>[something]</em>"
msgstr "10 modi per <em>[qualcosa]</em>"

#: composer/modals/subjects.php:40 emails/subjects.php:42
msgid "Don't do These 10 Things When <em>[something]</em>"
msgstr "Non fare queste 10 cose quando <em>[qualcosa]</em>"

#: composer/modals/subjects.php:39 emails/subjects.php:41
msgid "10 <em>[something]</em> Mistakes That Make You Look Dumb"
msgstr "10 <em>[qualcosa]</em> errori che ti fanno fare brutta figura"

#: composer/modals/subjects.php:38 emails/subjects.php:40
msgid "Do You Make These 10 <em>[something]</em> Mistakes?"
msgstr "Commetti questi 10 <em>[qualcosa]</em> errori?"

#: composer/modals/subjects.php:35 emails/subjects.php:37
msgid "Secrets of [famous people]"
msgstr "Segreti delle [persone famose]"

#: composer/modals/subjects.php:34 emails/subjects.php:36
msgid "How to End [problem]"
msgstr "Come risolvere un [problema]"

#: composer/modals/subjects.php:33 emails/subjects.php:35
msgid "Get Rid of <em>[problem]</em> Once and Forever"
msgstr "Risolvi <em>[problema]</em> una volta per sempre"

#: composer/modals/subjects.php:32 emails/subjects.php:34
msgid "10 Ways to Simplify Your <em>[something]</em>"
msgstr "10 modi per semplificare il tuo <em>[qualcosa]</em>"

#: composer/modals/subjects.php:27 emails/subjects.php:29
msgid "10 Lies <em>[kind of people]</em> Likes to Tell"
msgstr "10 bugie <em>[tipo di persone]</em> che le persone dicono"

#: composer/modals/subjects.php:26 emails/subjects.php:28
msgid "10 Warning Signs That <em>[something]</em>"
msgstr "10 segnali d'allarme che <em>[qualcosa]</em>"

#: composer/modals/subjects.php:25 emails/subjects.php:27
msgid "How safe is your <em>[something]</em> from <em>[danger]</em>?"
msgstr "Quanto sicuro è il tuo <em>[qualcosa]</em> da <em>[pericolo]</em>?"

#: emails/editorhtml.php:122 emails/editortinymce.php:120
msgid "Get ideas"
msgstr "Idee"

#: emails/composer.php:132 emails/editorhtml.php:133
#: emails/editortinymce.php:131 main/welcome.php:230
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: main/welcome.php:229
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: main/welcome.php:223
msgid "Go to your dashboard"
msgstr "Vai alla dashboard"

#: main/welcome.php:218
msgid "If you are unsure on how to use some features of Newsletter, reach for our official documentation."
msgstr "Se non sei sicuro su come utilizzare alcune funzionalità di Newsletter, consulta la nostra documentazione ufficiale."

#: main/welcome.php:211
msgid "You can also follow us through our social accounts"
msgstr "Puoi anche seguirci attraverso i nostri account social"

#: main/welcome.php:206
msgid "Your email"
msgstr "La tua email"

#: main/welcome.php:205
msgid "Be always updated with the latest releases and tips from our headquarters"
msgstr "Rimani aggiornato con le ultime novità ed i nostri suggerimenti "

#: main/welcome.php:201
msgid "You're now ready to begin using Newsletter!"
msgstr "Ora sei pronto per iniziare ad usare Newsletter!"

#: main/welcome.php:190
msgid "Take me to my widget settings (opens in a new window)"
msgstr "Portami alle impostazioni dei miei widget (si apre in una nuova finestra)"

#: main/welcome.php:188
msgid "If you use sidebars in your blog, it may be a good idea to add a subscription form there. Remember to come back here when you're done"
msgstr "Se usi barre laterali nel tuo blog, potrebbe essere una buona idea aggiungere un modulo di iscrizione lì. Ricordati di tornare qui quando hai finito"

#: main/welcome.php:187
msgid "Add Newsletter widget to sidebar"
msgstr "Aggiungi il widget Newsletter alla barra laterale"

#: main/welcome.php:177
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo email"

#: main/welcome.php:176
msgid "Check if your website can send emails correctly."
msgstr "Controlla se il tuo sito web può inviare e-mail correttamente."

#: main/welcome.php:175
msgid "Time for some tests!"
msgstr "E adesso alcuni test!"

#: main/welcome.php:170
msgid "We've just created the page where your visitors will subscribe and where they will edit their preferences."
msgstr "Abbiamo appena creato la pagina in cui i tuoi visitatori si iscriveranno e dove modificheranno le loro preferenze."

#: main/welcome.php:169
msgid "Subscription and Edit page creation"
msgstr "Creazione pagina di sottoscrizione e di modifica"

#: main/welcome.php:157
msgid "Add a privacy checkbox"
msgstr "Aggiungi un checkbox sulla privacy"

#: main/welcome.php:150
msgid "Ask for their name"
msgstr "Chiedi il loro nome"

#: main/welcome.php:147
msgid "Choose what to ask to your subscribers in your forms."
msgstr "Scegli cosa chiedere ai tuoi iscritti nei tuoi moduli."

#: main/welcome.php:146
msgid "Subscription Forms"
msgstr "Modulo di iscrizione"

#: main/main.php:206 main/welcome.php:140
msgid "Sender email"
msgstr "Email del mittente"

#: main/welcome.php:138
msgid "Choose which name and email address you'd like to appear as the sender of your newsletters."
msgstr "Scegli il nome e l'indirizzo email che desideri vengano visualizzati come mittente delle tue newsletter."

#: main/welcome.php:137
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"

#: main/welcome.php:131
msgid "In this short tutorial we will guide you through some of the basic settings to get the most out of our plugin. "
msgstr "In questo breve tutorial ti guideremo attraverso alcune delle impostazioni di base per ottenere il massimo dal nostro plug-in."

#: main/welcome.php:130
msgid "Welcome to The Newsletter Plugin and thank you for choosing the best mail management system for Wordpress!"
msgstr "Benvenuto nel plugin Newsletter e grazie per aver scelto il miglior sistema di gestione della posta per Wordpress!"

#: main/welcome.php:55
msgid "There was an error. Complete the setup and then use the System panels to test again."
msgstr "C'è stato un errore. Completa la configurazione, poi usa i pannelli Sistema per ripetere il test."

#: main/welcome.php:49
msgid "Check your mailbox for a test message. Check the spam folder as well."
msgstr "Controlla la tua casella di posta per il messaggio di prova. Controlla anche la cartella spam."

#: main/welcome.php:37
msgid "Please check the email address, it seems wrong."
msgstr "Si prega di controllare l'indirizzo email, sembra sbagliato."

#: main/main.php:230
msgid "A license key is set"
msgstr "È stata inserita una chiave di licenza"

#: users/massive.php:50
msgid "removed from list"
msgstr "rimosso dalla lista"

#: users/massive.php:45
msgid "added to list"
msgstr "aggiunto alla lista"

#: includes/controls.php:547 includes/defaults.php:216 users/statistics.php:350
msgid "Not specified"
msgstr "Non specificato"

#: includes/controls.php:547 subscription/form.php:236 users/statistics.php:334
msgid "Female"
msgstr "Femmina"

#: users/edit.php:257 users/statistics.php:250
msgid "Referrer"
msgstr "Referrer"

#: users/statistics.php:64
msgid "Any"
msgstr "Tutti"

#: users/new.php:22
msgid "This subscriber already exists."
msgstr "Questo iscritto esiste già"

#: users/new.php:13
msgid "Wrong email address."
msgstr "Indirizzo email errato"

#: users/massive.php:226 users/massive.php:303
msgid "to"
msgstr "a"

#: users/massive.php:302
msgid "all subscribers in"
msgstr "tutti gli iscritti in"

#: users/edit.php:295
msgid "Profile URL"
msgstr "URL del profilo"

#: users/edit.php:289
msgid "Secret token"
msgstr "Codice segreto"

#: users/edit.php:283
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"

#: users/edit.php:218 users/edit.php:321
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: subscription/lists.php:117 users/edit.php:217 users/edit.php:320
#: users/index.php:189
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: users/edit.php:177
msgid "Test subscriber"
msgstr "Iscritto di test"

#: composer/modals/placeholders.php:5 emails/tnp-composer/index-v2.php:229
#: includes/defaults.php:203 profile/index.php:148 subscription/form.php:124
#: users/edit.php:152
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"

#: composer/modals/placeholders.php:4 emails/tnp-composer/index-v2.php:228
#: includes/defaults.php:202 profile/index.php:139 subscription/form.php:105
#: users/edit.php:146
msgid "First name"
msgstr "Nome"

#: composer/modals/placeholders.php:6 composer/modals/test.php:9
#: emails/tnp-composer/index-v2.php:230
#: emails/tnp-composer/modal/test-newsletter.php:19 includes/defaults.php:201
#: profile/index.php:130 subscription/confirmation.php:120
#: subscription/form.php:90 subscription/welcome.php:114 users/edit.php:140
#: users/index.php:188 users/new.php:49
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: users/edit.php:64
msgid "Error. Check the log files."
msgstr "Errore. Controlla i file di log."

#: users/edit.php:31
msgid "The email address is already in use"
msgstr "Questo indirizzo è già in uso"

#: users/edit.php:22
msgid "Wrong email address"
msgstr "Indirizzo email errato"

#: subscription/welcome.php:147
msgid "Conversion tracking code"
msgstr "Codice di tracciamento conversioni"

#: subscription/antispam.php:80
msgid "Antiflood"
msgstr "Antiflood"

#: subscription/options.php:122
msgid "Subscription page"
msgstr "Pagina di iscrizione"

#: subscription/options.php:226 unsubscription/index.php:166
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"

#: main/main.php:273
msgid "Create the page"
msgstr "Crea la pagina"

#: subscription/options.php:118
msgid "Single Opt In"
msgstr "Singolo opt-in"

#: subscription/options.php:118
msgid "Double Opt In"
msgstr "Doppio opt-in"

#: subscription/options.php:116
msgid "Opt In"
msgstr "Opt-in"

#: includes/defaults.php:230 main/main-admin.php:61
msgid "Welcome"
msgstr "Ti diamo il benvenuto"

#: main/main.php:465
msgid "Email encoding"
msgstr "Codifica email"

#: main/main.php:440
msgid "Debug mode"
msgstr "Modo debug"

#: main/main.php:403
msgid "Log level"
msgstr "Livello di log"

#: main/main.php:234
msgid "Find it in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your account</a> page"
msgstr "Trovalo nella <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tua pagina account</a>"

#: main/main.php:226
msgid "License key"
msgstr "Chiave della licenza"

#: main/main.php:120
msgid "Your Return Path domain is different from your Sender domain. Providers may require them to match."
msgstr "Il dominio del Return Path è diverso sa quello del mittente. I provider potrebbero richiedere che sia uguale."

#: main/info.php:89
msgid "Copyright or legal text"
msgstr "Copyright o testo legale"

#: main/info.php:83
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: main/info.php:77
msgid "Company name"
msgstr "Nome azienda"

#: main/info.php:68
msgid "Motto"
msgstr "Motto"

#: emails/blocks/footer/options.php:26 main/info.php:55
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: includes/controls.php:2395 includes/controls.php:2407
msgid "Need help?"
msgstr "Serve aiuto?"

#: emails/emails-admin.php:124 includes/controls.php:2267
#: includes/controls.php:2369 system/delivery.php:53
msgid "Read more"
msgstr "Leggi tutto"

#: emails/blocks/cta/options.php:30 includes/controls.php:2189
#: includes/fields.php:362 includes/fields.php:478
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: emails/blocks/cta/options.php:30 includes/controls.php:2188
#: includes/fields.php:362 includes/fields.php:478
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: emails/blocks/cta/options.php:30 includes/controls.php:2188
#: includes/fields.php:362 includes/fields.php:478
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: emails/themes/default/theme-options.php:69
msgid "Post types"
msgstr "Tipi di articolo"

#: emails/blocks/posts/options.php:132
#: emails/themes/default/theme-options.php:63
msgid "Max posts"
msgstr "Articoli massimi"

#: emails/blocks/posts/options.php:165
#: emails/themes/default/theme-options.php:56
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"

#: emails/themes/default/theme-options.php:28
msgid "Posts"
msgstr "Articoli"

#: emails/themes/cta-2015/theme-options.php:6
#: emails/themes/default/theme-options.php:8
msgid "Primary color"
msgstr "Colore principale"

#: emails/themes/blank/theme-options.php:6
#: emails/themes/default/theme-options.php:22
msgid "Disable social links"
msgstr "Disabilita i social link"

#: emails/edit.php:481
msgid "Only to subscribers linked to WP users"
msgstr "Solo a iscritti collegati con utenti WP"

#: emails/edit.php:456 includes/controls.php:2518 includes/controls.php:2522
#: includes/controls.php:2527 includes/controls.php:2532 users/edit.php:173
#: users/statistics.php:186
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: emails/edit.php:454
msgid "must not in one of"
msgstr "non deve essere in uno di"

#: emails/edit.php:451 header.php:72
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: emails/edit.php:449
msgid "Match all of"
msgstr "Appartiene a tutti di"

#: emails/edit.php:449
msgid "Match at least one of"
msgstr "Appartiene ad almeno uno di"

#: emails/edit.php:440
msgid "Leaving all multichoice options unselected is like to select all them"
msgstr "Non selezionare le opzioni multiple per selezionarle tutte"

#: composer/index.php:109 emails/editorhtml.php:131
#: emails/editortinymce.php:129 emails/tnp-composer/index-v2.php:108
#: includes/controls.php:1262 system/system-admin.php:35
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: emails/edit.php:325
msgid "This newsletter will be sent to not confirmed subscribers."
msgstr "Questa newsletter verrà inviata agli iscritti con attivati"

#: emails/blocks/separator/options.php:16
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: emails/blocks/separator/options.php:12
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: includes/controls.php:1233
msgid "View"
msgstr "Visualizzare"

#: subscription/antispam.php:90 subscription/antispam.php:91
#: subscription/antispam.php:92 subscription/antispam.php:93
#: subscription/antispam.php:94 subscription/antispam.php:95
msgid "minutes"
msgstr "minuti"

#: subscription/antispam.php:89
msgid "minute"
msgstr "minuto"

#: subscription/antispam.php:85 subscription/antispam.php:86
#: subscription/antispam.php:87 subscription/antispam.php:88
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

#: classes/NewsletterMailerAddon.php:120 classes/NewsletterMailerAddon.php:129
#: includes/controls.php:596 subscription/antispam.php:69
#: subscription/antispam.php:84
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: emails/blocks/footer/block.php:16 emails/blocks/preheader/options.php:8
msgid "View online"
msgstr "Guarda online"

#: emails/blocks/footer/block.php:19
msgid "Manage your subscription"
msgstr "Gestisci i tuoi abbonamenti"

#: users/edit.php:275
msgid "WP user ID"
msgstr "ID utente WP"

#: users/edit.php:251
msgid "Created"
msgstr "Creato"

#: emails/themes/vimeo-like/theme-defaults.php:7
msgid "Read More"
msgstr "Leggi tutto"

#: includes/controls.php:558 includes/fields.php:378 subscription/form.php:190
msgid "No"
msgstr "No"

#: header.php:412 includes/defaults.php:208 main/welcome.php:208
msgid "Subscribe"
msgstr "Iscriviti"

#: includes/controls.php:1192 includes/controls.php:1196
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"

#: widget/minimal.php:83 widget/standard.php:131
msgid "Automatically subscribe to"
msgstr "Iscrivi automaticamente a"

#: emails/tnp-composer/index-v2.php:99 main/automatednav.php:9
#: subscription/subscription-admin.php:47
msgid "Template"
msgstr "Template"

#: main/extensions.php:11
msgid "Error while activating:"
msgstr "Errore attivando:"

#: includes/controls.php:1692
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: users/massive.php:261
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: subscription/customfields.php:92 subscription/lists.php:119
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: subscription/subscription-admin.php:43
msgid "Sources"
msgstr "Sorgenti"

#: system/status.php:145
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"

#: main/welcome.php:179
msgid "Send a test message"
msgstr "Invia un messaggio di test"

#: main/main.php:418
msgid "Custom styles"
msgstr "Stili personalizzati"

#: subscription/template.php:31
msgid "No test subscribers found."
msgstr "Nessun iscritto di test trovato."

#: subscription/template.php:56
msgid "The tag {message} is missing in your template"
msgstr "Il tag {message} non è presente nel template."

#: includes/controls.php:463 includes/controls.php:488
msgid "Done."
msgstr "Fatto."

#: header.php:183 system/backup-view.php:21 system/delivery.php:170
#: system/logs.php:29 system/nav.php:3 system/scheduler.php:62
#: system/status.php:121
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: emails/edit.php:384 emails/edit.php:387
msgid "Schedule"
msgstr "Pianifica"

#: emails/themes/default/theme-options.php:50 includes/fields.php:682
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: emails/blocks/canspam/options.php:10 emails/blocks/footer/options.php:70
#: emails/blocks/header/options.php:43 emails/blocks/heading/options.php:21
#: emails/blocks/heading/options.php:23 emails/blocks/hero/options.php:34
#: emails/blocks/preheader/options.php:7 subscription/customfields.php:43
#: subscription/form.php:36
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: emails/blocks/header/options.php:35 emails/blocks/hero/options.php:28
#: emails/blocks/posts/options.php:81 main/info.php:62 widget/standard.php:99
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: composer/index.php:183 emails/edit.php:388
#: emails/tnp-composer/index-v2.php:190
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: plugin.php
msgid "https://www.thenewsletterplugin.com"
msgstr "https://www.thenewsletterplugin.com"

#. Author of the plugin
#: plugin.php
msgid "Stefano Lissa & The Newsletter Team"
msgstr "Stefano Lissa, The Newsletter Team"

#. Description of the plugin
#: plugin.php
msgid "Newsletter is a cool plugin to create your own subscriber list, to send newsletters, to build your business. <strong>Before update give a look to <a href=\"https://www.thenewsletterplugin.com/category/release\">this page</a> to know what's changed.</strong>"
msgstr "Newsletter è un plugin formidabile con cui creare liste di iscritti, inviare newsletter, consolidare il proprio business. <strong>Prima di fare l'aggiornamento leggi <a href=\"https://www.thenewsletterplugin.com/category/release\">questa pagina</a> per conoscere le novità.</strong>"

#. Plugin Name of the plugin
#: plugin.php
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"

#: users/new.php:36
msgid "New Subscriber"
msgstr "Nuovo iscritto"

#: includes/classes.php:343 users/massive.php:202 users/statistics.php:88
msgid "Bounced"
msgstr "Bounced"

#: includes/classes.php:340 users/massive.php:192 users/statistics.php:82
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Disiscritti"

#: users/massive.php:188
msgid "Are you sure you want to mark ALL subscribers as confirmed?"
msgstr "Sei sicuro di voler impostare TUTTI gli iscritti come confermati?"

#: subscription/lists.php:180 users/massive.php:188
msgid "Confirm all"
msgstr "Conferma tutti"

#: subscription/lists.php:179 users/massive.php:178
msgid "Unconfirm all"
msgstr "Imposta tutti come non confermati"

#: users/massive.php:169
msgid "Are you sure you want to remove ALL subscribers?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere TUTTI gli iscritti?"

#: users/massive.php:169 users/massive.php:187 users/massive.php:197
#: users/massive.php:207 users/massive.php:217
msgid "Delete all"
msgstr "Cancella tutti"

#: subscription/lists.php:135 users/massive.php:160
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: users/massive.php:159 users/massive.php:164 users/statistics.php:59
#: users/statistics.php:147 users/statistics.php:207 users/statistics.php:251
#: users/statistics.php:286
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: users/massive.php:134
msgid "Please backup before running maintenance actions."
msgstr "Fai un backup prima di eseguire azioni di manutenzione."

#: users/users-admin.php:30
msgid "Subscribers Maintenance"
msgstr "Manutenzione iscritti"

#: users/massive.php:40
msgid "Subscribers deleted: "
msgstr "Iscritti cancellati:"

#: users/massive.php:35
msgid "Subscribers changed to confirmed: "
msgstr "Iscritti impostati come confermati:"

#: users/massive.php:30
msgid "Subscribers changed to not confirmed: "
msgstr "Iscritti impostati come non confermati:"

#: users/massive.php:25
msgid "Subscribers bounced deleted: "
msgstr "Iscritti bounced cancellati:"

#: users/massive.php:15
msgid "Subscribers unsubscribed deleted: "
msgstr "Utenti disiscritti eliminati"

#: users/massive.php:10
msgid "Subscribers not confirmed deleted: "
msgstr "Iscritti non confermati cancellati:"

#: header.php:41 users/nav.php:7
msgid "Profile page"
msgstr "Pagina profilo"

#: users/index.php:175
msgid "subscriber(s) found"
msgstr "iscritti trovati"

#: includes/paginator.php:129 users/index.php:171
msgid "Go"
msgstr "Vai"

#: users/index.php:163
msgid "Reset Filters"
msgstr "Azzera filtri"

#: emails/blocks/giphy/options.php:11 users/index.php:161
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: header.php:244 header.php:248
msgid "License expired"
msgstr "Licenza scaduta"

#: header.php:267
msgid "License active"
msgstr "Licenza attiva"

#: system/system-admin.php:34
msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnostica"

#: header.php:161
msgid "Messages Template"
msgstr "Template messaggi"

#: header.php:45 header.php:109
msgid "Unsubscription"
msgstr "Disiscrizione"

#: admin.php:239 header.php:86 subscription/antispam.php:29
#: subscription/nav.php:5 subscription/options.php:92
#: subscription/options.php:105 subscription/subscription-admin.php:39
#: subscription/subscription-admin.php:40 subscription/welcome.php:98
msgid "Subscription"
msgstr "Sottoscrizione"

#: header.php:61 users/nav.php:10
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenzione"

#: admin.php:242 header.php:34 includes/controls.php:1221
#: main/autorespondernav.php:18 main/index.php:99 main/index.php:135
#: profile/index.php:38 statistics/nav.php:7 subscription/lists.php:133
#: unsubscription/index.php:51 users/import.php:12 users/index.php:140
#: users/massive.php:125 users/nav.php:5 users/statistics.php:25
msgid "Subscribers"
msgstr "Iscritti"

#: tnp-footer.php:15
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: tnp-footer.php:14
msgid "Forum"
msgstr "Forum"

#: tnp-footer.php:13
msgid "Your Account"
msgstr "Il tuo Account"

#: tnp-footer.php:8
msgid "Get Premium"
msgstr "Passa alla Premium"

#: unsubscription/index.php:116
msgid "Goodbye email"
msgstr "Email di arrivederci"

#: unsubscription/index.php:102
msgid "Goodbye message"
msgstr "Messaggio di arrivederci"

#: subscription/template.php:82
msgid "Messages template"
msgstr "Modelli messaggi"

#: admin.php:245 composer/index.php:132 emails/nav.php:8
#: emails/tnp-composer/index-v2.php:138 header.php:90 header.php:148
#: main/automatednav.php:8 main/autorespondernav.php:15 main/info.php:25
#: main/main.php:171 main/main.php:192 main/nav.php:3
#: subscription/inject.php:50 subscription/popup.php:52
msgid "Settings"
msgstr "Opzioni"

#: main/main.php:301
msgid "Max emails per hour"
msgstr "Numero massimo di email per ora"

#: main/main.php:253
msgid "Reply to"
msgstr "Rispondi a"

#: main/main.php:243
msgid "Return path"
msgstr "Return path"

#: emails/edit.php:699 main/main.php:218 main/welcome.php:139
msgid "Sender name"
msgstr "Nome mittente"

#: emails/edit.php:686
msgid "Sender email address"
msgstr "Indirizzo email mittente"

#: main/main.php:56
msgid "Reply to email is not correct."
msgstr "Indirizzo di risposta non corretto."

#: main/main.php:36
msgid "Return path email is not correct."
msgstr "L'indirizzo \"return path\" non è corretto"

#: main/main.php:30
msgid "The sender email address is not correct."
msgstr "L'indirizzo del mittente non è corretto."

#: emails/themes/vimeo-like/theme-options.php:25 main/info.php:40
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: emails/themes/vimeo-like/theme-options.php:24 main/autoresponderedit.php:43
#: main/info.php:39 main/nav.php:4 profile/index.php:55
#: statistics/settings.php:37 subscription/antispam.php:43
#: system/status.php:143 users/edit-nav.php:5 users/massive.php:150
msgid "General"
msgstr "Informazioni generali"

#: header.php:157
msgid "Company Info"
msgstr "Dati societari"

#: profile/profile-admin.php:25
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"

#: users/index.php:156
msgid "Test subscribers"
msgstr "Iscritti di test"

#: emails/presets.php:67
msgid "New"
msgstr "Nuova"

#: subscription/customfields.php:43 subscription/form.php:36
#: users/statistics.php:146
msgid "List"
msgstr "Elenco"

#: main/index.php:324 main/welcome.php:219
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: admin.php:238 main/dashboard-nav.php:4 main/flow.php:119 main/index.php:78
msgid "Dashboard"
msgstr "Bacheca"

#: header.php:152
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: emails/blocks/posts/options.php:165
msgid "Comma separated"
msgstr "Separati da virgola"

#: classes/NewsletterMailerAddon.php:118 classes/NewsletterMailerAddon.php:127
#: includes/controls.php:601 subscription/antispam.php:70
#: subscription/popup.php:61
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

#: includes/module-base.php:1295
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"

#: includes/module-base.php:1293
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"

#: includes/module-base.php:1291
msgid "Sent"
msgstr "Inviata"

#: includes/controls.php:1204 includes/controls.php:1213
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: emails/new.php:118 includes/controls.php:1250 includes/controls.php:1258
msgid "Back"
msgstr "Precedente"

#: includes/controls.php:1188
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"

#: emails/composer.php:131 emails/edit.php:671 emails/editorhtml.php:132
#: emails/editortinymce.php:130 includes/controls.php:1180
#: includes/controls.php:1184 includes/defaults.php:245
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: includes/controls.php:1013
msgid "Valid email address"
msgstr "Indirizzo email valido"

#: includes/controls.php:455 includes/controls.php:459
#: includes/defaults.php:247
msgid "Saved."
msgstr "Salvato."

#: emails/new.php:134
msgid "Refresh the preview"
msgstr "Ricarica l'anteprima"

#: emails/new.php:117
msgid "Create a newsletter"
msgstr "Crea una newsletter"

#: emails/index.php:156
msgid "Expected total at the end of the delivery may differ due to subscriptions/unsubscriptions occurred meanwhile."
msgstr "Il totale atteso alla fine dell'invio potrebbe essere diverso a causa di iscrizioni/disiscrizioni nel frattempo."

#: emails/nav.php:13 emails/nav.php:15 header.php:51 header.php:133
#: header.php:138 includes/controls.php:1225 includes/controls.php:1229
#: main/autorespondernav.php:20 statistics/index-nav.php:4
#: statistics/settings.php:24 users/nav.php:9 users/users-admin.php:33
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"

#: emails/edit.php:374 emails/emails-admin.php:72 emails/emails-admin.php:75
#: emails/emails-admin.php:76 emails/emails.php:112 emails/emails.php:115
#: emails/emails.php:116 emails/presets.php:97 emails/presets.php:98
#: includes/controls.php:1245
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: includes/controls.php:563 includes/fields.php:383 subscription/form.php:190
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: includes/module-base.php:1347 includes/module-base.php:1349
#: includes/module-base.php:1406
msgid "of"
msgstr "di"

#: header.php:192 includes/module-base.php:1287 main/main.php:193
#: system/delivery.php:187
msgid "Sending"
msgstr "In spedizione"

#: includes/module-base.php:1289
msgid "Scheduled"
msgstr "Pianificato"

#: emails/blocks/posts/options.php:96 emails/index.php:97 users/index.php:191
#: users/logs.php:53
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: emails/index.php:96 system/delivery.php:196
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"

#: composer/index.php:74 emails/index.php:94 emails/presets.php:74
#: emails/tnp-composer/index-v2.php:77 main/autorespondermessages.php:74
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#: includes/controls.php:1086
msgid "Proceed?"
msgstr "Vuoi procedere?"

#: admin.php:241 emails/automated.php:15 emails/autoresponder.php:15
#: emails/index.php:66 emails/nav.php:5 emails/nav.php:6 emails/presets.php:56
#: emails/settings.php:41 header.php:117 includes/controls.php:1237
#: main/automatednav.php:10 main/index.php:166 statistics/index-nav.php:6
#: users/edit-nav.php:7 users/newsletters.php:35 users/users-admin.php:28
msgid "Newsletters"
msgstr "Newsletter"

#: emails/index.php:41 emails/presets.php:21
msgid "Message duplicated."
msgstr "Messaggio duplicato."

#: emails/edit.php:680
msgid "Track clicks and message opening"
msgstr "Monitora i clic e l'apertura dei messaggi"

#: profile/index.php:124 subscription/customfields.php:42
#: subscription/form.php:35
msgid "Required"
msgstr "Obbligatorio"

#: emails/edit.php:674
msgid "Hide/show from public sent newsletter list."
msgstr "Mostra/nascondi dalla lista pubblica delle newsletter inviate."

#: emails/edit.php:667
msgid "Keep private"
msgstr "Mantieni privato"

#: emails/edit.php:476 includes/classes.php:334 users/statistics.php:76
msgid "Not confirmed"
msgstr "Non confermato/i"

#: emails/edit.php:476 includes/classes.php:337 users/massive.php:173
#: users/statistics.php:70
msgid "Confirmed"
msgstr "Confermato/i"

#: admin.php:243 emails/blocks/cta/options.php:38 emails/edit.php:444
#: header.php:98 profile/index.php:174 subscription/form.php:68
#: subscription/lists.php:76 subscription/lists.php:101 users/edit.php:125
#: users/edit.php:197 users/index.php:195 users/logs.php:56
#: users/massive.php:151
msgid "Lists"
msgstr "List"

#: emails/edit.php:468 profile/index.php:157 subscription/form.php:143
#: subscription/form.php:227 users/edit.php:158 users/statistics.php:324
msgid "Gender"
msgstr "Genere"

#: emails/edit.php:474 emails/index.php:95 statistics/view-users.php:107
#: subscription/customfields.php:91 system/system-admin.php:30
#: users/edit.php:164 users/index.php:190 users/massive.php:158
#: users/statistics.php:58 users/statistics.php:206
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: emails/edit.php:430
msgid "Targeting"
msgstr "Destinatari"

#: emails/edit.php:382
msgid "This totally stop the delivery, ok?"
msgstr "Questo blocca completamente l'invio, ok?"

#: emails/edit.php:382
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: emails/edit.php:381
msgid "Continue"
msgstr "Continuare"

#: emails/edit.php:380
msgid "Pause the delivery?"
msgstr "Sospendere l'invio?"

#: emails/edit.php:380
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: emails/edit.php:379
msgid "Start real delivery?"
msgstr "Inizia l'invio reale?"

#: composer/modals/test.php:10 composer/modals/test.php:23
#: emails/tnp-composer/modal/test-newsletter.php:23
#: emails/tnp-composer/modal/test-newsletter.php:38 system/delivery.php:265
msgid "Send"
msgstr "Invia"

#: emails/emails-admin.php:148 emails/tnp-composer/modal/test-newsletter.php:43
msgid "Read more about test subscribers"
msgstr "Leggi di più sugli iscritti di test"

#: emails/emails-admin.php:122
msgid "There are no test subscribers to send to"
msgstr "Non ci sono iscritti di test a cui inviare"

#: emails/edit.php:49
msgid "Delivery definitively cancelled"
msgstr "Invio cancellato definitivamente"

#: emails/edit.php:296
msgid "A subject is required to send"
msgstr "Per l'invio è richiesto un oggetto"

#: emails/editorhtml.php:14 emails/new.php:19 emails/new.php:61
msgid "Here the email subject"
msgstr "Qui l'oggetto dell'email"